No exact translation found for نقص في البنية التحتية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic نقص في البنية التحتية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • (a) There is a lack of infrastructure in the distribution network;
    (أ) يوجد نقص في البنية التحتية في شبكات توزيع المياه؛
  • (vi) Insufficient investment in infrastructure;
    '6` نقص الاستثمار في البنى التحتية؛
  • Due to the remoteness and instability of the area, there was also a lack of infrastructure and Government support.
    وكانت المنطقة تعاني أيضا من نقص في البنية التحتية والدعم الحكومي بالنظر إلى بعدها وعدم استقرارها.
  • Both studies highlight the fact that Lebanon currently lacks the infrastructure for the environmentally sound treatment of such waste.
    وتُبرِز الدراستان كلتاهما حقيقة ما يعاني منه لبنان حاليا من نقص في البنية التحتية للمعالجة السليمة بيئيا لهذه النفايات.
  • In his report the Secretary-General sets out the scale of the task of tackling unemployment and infrastructural deficits and of creating a positive climate for investment.
    ويحدد الأمين العام في تقريره نطاق مهمة معالجة البطالة وأوجه النقص في البُنى التحتية ومهمة تهيئة مناخ إيجابي للاستثمار.
  • Although a majority of countries are critically short of basic communications infrastructure, a number of developing countries are seizing the opportunity opened by information technology.
    وعلى الرغم من أن غالبية البلدان تعاني إلى حد كبير من النقص في البنى التحتية للاتصالات الأساسية، فإن عدداً من البلدان النامية يغتنم الفرصة التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات.
  • The UNDP report also stressed the issue of oil-spill clean-up and waste management, particularly taking into account the lack of necessary infrastructures in Lebanon.
    وركز تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً على مسألة تنظيف الانسكاب النفطي وإدارة النفايات، مع مراعاة النقص في البنية التحتية الضرورية في لبنان على وجه الخصوص.
  • Health infrastructure and personnel are still largely inadequate.
    وما زال قطاع الصحة يعاني من نقص كبير في البنية التحتية والموظفين.
  • In the context of an integrated planning and management approach, tackling water-related needs calls for development as well as management measures, particularly in the poorest countries where deficiencies in infrastructure endowments are greatest.
    وتتطلب معالجة الحاجات المتصلة بالمياه، في سياق نهج متكامل للتخطيط والإدارة، تدابير للتنمية علاوة على الإدارة، لا سيما في أفقر البلدان حيث تكون أوجه النقص في البنية التحتية الطبيعية أكبر ما يكون.
  • The lack of a basic infrastructure in southern Sudan was a major factor preventing refugees from returning home, and it was unfortunate that UNHCR did not have the capacity to provide the conditions needed for their sustainable return.
    وقال إن النقص في البنى التحتية الأساسية في جنوب السودان عامل هام في منع اللاجئين من العودة إلى ديارهم، ومن المؤسف أن المفوضية ليست لديها القدرة على توفير الظروف اللازمة لعودتهم المستدامة.